Thursday, April 14, 2011

Distintos Nombres en Distintos Paises

El nombre original de los pitufos es Schtroumpfs en francés

Pero el nombre a cambiado a cada País o región al que han sido traducidos como en:

Alemania - Schlümpfe
Brasil - Smurfes
Cataluña (España) - Barrufets
Croacia - Strumf
Dinamarca - Smølferne
Eslovenia - Smrkci
España - Pitufos
Euskadi (España) - Pottokiak
Finlandia - Smurffit
Francia y parte de Bélgica - Schtroumpfs
Gales (UK) - Yr Smyrffs
Grecia - στρουμφάκια
Holanda y la otra parte de Bélgica - Smurfen
Hungría - Hupikék Törpikék (Törpök)
Inglaterra y USA - Smurfs
Islandia - Strumparnir
Italia - Puffi
Macedonia - Strumfovi
Noruega - Smurfene
Polonia - Smerfy
Portugal - Estrumpfes
República Checa - Smoulove
Rumanía - Strumfi
Sudáfrica - Smurfies
Suecia - Smurfarna
Turquía - Sirinler


Según cuenta Alfons Moliné, el origen del nombre “Pitufos” se debe a que cuando fueron publicados por vez primera en castellano (en 1969) en la revista “Strong”, uno de sus redactores, Miguel Agustí, necesitaba un nombre para españolizar el vocablo original “Schtroumpf” y enseguida recordó el personaje de Patufet, figura emblemática del folklore catalán (y título de la más célebre revista infantil de anteguerra en catalán). De ahí derivó el nombre de “Los Pitufos”, que se mantendría en las siguientes versiones españolas (menos en TBO, donde aparecieron brevemente a mediados de los 70 rebautizados como “Los Tebeítos”).

El nombre catalán de barrufets, surgido en 1967 en la revista “Cavall Fort” (estos personajes se estrenaron en catalán dos años antes de hacerlo en castellano), ideado por el traductor y lingüista Albert Jané, no es un vocablo inventado, ya que existía en dicho idioma y significaba algo así como “duende” o “diablillo”. De hecho, hay en Cataluña personas apellidadas Barrufet.

Información sacada de la Wikipedia y Blue Imps Smurf

Nota del autor: Una vez mas se puede observar como la cultura tebeistica de este país pasa por Cataluña y mas cuando el tebeo es importado del mercado franco belga, y que los de la revista TBO tuvieran el descaro de re-nombrarles Tebeítos... es risible ¿verdad?

Otra cosa curiosa es que cada país a hecho suyo a los pitufos bautizándoles con un nuevo nombre, lo cual luego dificulta su búsqueda en la red de redes... Pero a ver quien pronuncia su nombre original... yo no ;)

No comments:

Post a Comment

Total Pageviews